字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
霜冻海港 (第3/10页)
br> 也就是在那个时候,赛诺忽然意识到,他好像从来没有遇到过这样的人,并且以后也不会再遇见这样的人了。 “是我,老师。”朗声应答的时候,赛诺忍不住轻轻地笑了起来。比起丰富的表情变化,赛诺更稔于以扼要的语言引导他人跟上自己的思维节奏,对话总是精简得类似某种审讯记录。加上垂落额前的刘海掩去了他的大半眉眼,人们常常会认为赛诺是个不苟言笑的冷面派,而忽略他有着一双怎样热忱又透亮的眼睛。 所以,在提纳里察觉到这一点笑意的时候,就像是看见凛冬腊月里的冰原裂开了一条缝。于是,眼前的这个人、这副图景,一下子变得鲜活而生动起来。他听见更深的冰层之下传出春日复苏的声音,听见穿梭过旷野的流云唱着欢快的歌,听见熬过严寒的鸟雀正在迫切地啁啾啼鸣。零星的碎冰随着解冻的溪流一路奔涌向前,被烫得发白的阳光映得如同星辰的碎屑。自由的风与金灿灿的报春花相拥问好,也淘气地将游人的发丝揉得乱七八糟。早春的新芽泛着稚嫩的鹅黄色,一落脚便沾了满鞋底湿润的葱茏气息。 天知道这番对话到底有什么好笑的?可是,注视着对方越发上挑的嘴角,提纳里竟然也情不自禁地笑出了声。 他在恍惚间意识到,自己好像就是那个破冰人。 2. 抵达摩尔曼斯克的时候,天幕已经被拉黑。向导丹尼尔先生早就守在到达口等候,热切地领着我们来到他的民宿,进行了一番细致的介绍:一楼是餐厅、会客室和书房,我和提纳里的卧室分别位于二楼的两头,共用一个洗浴间。他在书房的展览柜前停留了许久,自豪地向我们展示每一个相框承载的回忆:这条金枪鱼需要三个成年男性才能合力抬起,那只龙虾的触手就有人小臂粗……英雄主义并非是俄罗斯人的专属,当惊奇刺激的冒险经历从密密格子里隔着漫长时光回望时,没有谁能够不为之热血沸腾。 在这之后没多久,他又邀请我们去往附近的船上餐厅共进晚餐。我并不能很好地适应带着当地口音的英语,一时难以消化这番连轴转的参观之旅,但盛情难却,只得应允。 餐厅的前身是一艘上世纪的驳船,马达早被拆卸,铁皮业已生锈,然而当夜晚的彩灯亮起时,它依然像一艘正值年少的、能够乘风破浪驶向银汉星河的船。船舱的内部是很有年代感的艺术风格,单是坐在窗边看垂下的灯串明明灭灭,就忍不住想象起满载而归的水手们抱着战利品载歌载舞的场景。 “游客还是太少了,没有那种氛围。”丹尼尔先生不无遗憾地说,“你们知道,现在并不是游览摩尔曼斯克的最佳时期。” 诚如他所言,摩尔曼斯克往往会在冬季迎来它的客流高峰。它以长达半年的极光观测期享誉旅游行业,世界各地的人们会慕名前来入住玻璃小屋,跟随着追光猎人的指引捕获天际的耀眼极光。然而现在已经入春了。入夜后的摩尔曼斯克没有脚步声,没有市集的喧哗。大大小小的木屋亮着明明灭灭的暖黄灯光,在只剩呓语的黑夜里恒久静默下去,好像整片雪原都是我们的。 辛辣的威士忌呛进喉咙时,我才敢借着这个由头去看提纳里,却发现他好像一直认真地注视着我。他单手托腮,眼尾弯起一个多情的弧度,一双亮晶晶的眼睛里积了一层浅浅的笑,温和、妥帖,像林间透过树叶落下来的和煦阳光,是他独有的恰到好处的暖意。我们的目光在空中无声地遥遥一碰,我却像被什么东西烫到了一样,慌乱地撇过了脸。大抵是烈酒的度数难以承受,又或是英雄主义的诗篇唤起了血液的潮涌,余光处的提纳里也在此时别过了头,侧脸比饮酒之前还要红。 欢迎晚宴落幕,回到住处时已经将近凌晨。敞开的包裹还没来得及整理,四散的行李箱泛滥成一片兵荒马乱的海洋,我们站在行李箱的两侧,像是站在大洋两端的海岸线之后,翻动行李的声音响成一片浪花拍岸的细碎声响,而我们任由细浪没过脚踝,默契地无言相对。 其实我远远没有看上去的那么从容。往事轰轰烈烈地将我席卷,或清晰或模糊的片段都定格为一张薄薄相片,飞快地朝我扑面而来,锐利的边缘险些在我周身划开千万道血痕,而我甚至没有直面它们的勇气,罔论将它们一一安置、仔细分门归类。但与之伴生的情感是声势更为浩大的潮水,它拍打着岸边看似牢不可破的礁石,抖落下其间缝隙的石屑,直至心底蓦地传来顽石塌陷的声响。 提纳里率先收拾完东西走向卧室,而我终于在他身后开口唤他:“等一下。” 他回身歪歪头看我,安静地等待着我的后文。海港的旧式提灯在他眼中映成两个小小的光点,他眼中有太多我无从明晰的情绪,如同深海底部涌动的暗流,迷迷蒙蒙看不真切。我站在原地,仿佛在等待一场终竟的宣判,嗫嚅半晌才找回了